མི་ཏྲ་སྙིང་ཐིག་ལས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་མཆོད་པའི་ཐབས་བྲམ་ཟེའི་ལུགས་ཚོགས་གཉིས་རྒྱ་མཚོ། སྟག་ཤམ་པ།
མི་ཏྲ་སྙིང་ཐིག་ལས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་མཆོད་པའི་ཐབས་བྲམ་ཟེའི་ལུགས་ཚོགས་གཉིས་རྒྱ་མཚོ། སྟག་ཤམ་པ།
མི་ཏྲ་སྙིང་ཐིག་ལས༔ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་མཆོད་པའི་ཐབས༔ བྲམ་ཟེའི་ལུགས་ཚོགས་གཉིས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་མའི་མཆོད་ཚུལ་ལོ༔
རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཨཱརྱ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་པཱུ་ཙ་ན་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་མཆོད་པའི་ཐབས༔ མགོན་པོའོད་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མི་ཏྲ་སྙིང་ཐིག་ལས༔ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་རྩ་བ་ལྷ་བཅུ་དྲུག་གི་མཆོད་ཕྲེང་འདི་ལ་དོན་གསུམ་སྟེ༔ སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་དང་གསུམ༔ སྔོན་འགྲོ་དང་པོ་བགེགས་བསྐྲད་པ༔ གཉིས་པ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པ༔ གསུམ་པ་རང་གི་སྒོ་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ༔ བཞི་པ་རྡོར་དྲིལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའོ༔ དངོས་གཞི་ལ་དང་པོ་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམ་པ༔ གཉིས་པ་གདན་བསྐྱེད་པ༔ གསུམ་པ་ལྷ་བསྐྱེད་པ༔ བཞི་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ༔ ལྔ་པ་མཆོད་ཡོན་འབུལ་ཞིང་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ༔ དྲུག་པ་ཕྱག་འཚལ་བ༔ བདུན་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ༔ བརྒྱད་པ་བསྟོད་པ་འབུལ་བ༔ དགུ་པ་རྒྱལ་སྲིད་འབུལ་བ༔ བཅུ་པ་རྫོགས་མཐའི་བསྟོད་པ༔ བཅུ་གཅིག་པ་འཛབ་བསྟོད་བྱ་བའོ༔

米札心髓中的世间自在主修法方式——婆罗门传统的二资粮海洋·虎裙者
米札心髓中的世间自在主修法方式——婆罗门传统的二资粮海洋·虎裙者
米札心髓中，世间自在主修法方式，婆罗门传统的二资粮海洋之称。这是乌金国空行母的供养方式。
梵语：阿亚洛基湿伐罗普札那玛（Ārya Lokeśvara Pūjana Nama）
藏语：帕巴吉丹旺秋却贝塔（世间自在主修法方式）
顶礼怙主无量光！
米札心髓中，世间自在主根本十六尊的供养法有三个部分：前行、正行和后行三者。
前行：
第一、驱除障碍
第二、修持护轮
第三、加持自身的三门（身语意）
第四、加持金刚杵和金刚铃
第五、加持供品
正行：
第一、观想宫殿
第二、生起座垫
第三、生起本尊
第四、迎请
第五、献供养水并请求安住
第六、顶礼
第七、献供
第八、赞颂
第九、献王权
第十、圆满结尾赞
第十一、念诵与赞颂


 ས་མ་ཡ༔ དང་པོ་གནས་ཁང་ཕྱག་བདར་དང་གུ་གུལ་བདུག༔ རྡུལ་ཚོན་རས་རིས་ཚོམ་བུ་གང་རིགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤམ༔ དེའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་རྫས་ལྡན་
བུམ་རྒྱན་ལེགས་པར་བསྟར་ལ་བཤམ༔ གཡོན་ནས་རིམ་བཞིན་མཆོད་ཡོན༔ ཞབས་བསིལ༔ མེ་ཏོག༔ བདུག་སྤོས༔ མར་མེ༔ བྱུག་པ༔ བཤོས་གཙང་རྣམས་རིམ་པ་ལྟར་དུ་བཤམ༔ གདུགས་དང༔ བླ་རེ༔ ཡོལ་བ༔ དྷ་དྷི་སོགས་བཀོད་པ་གང་འཛོམ་དང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྟེན་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་བཤམས་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་རང་ཁྲུས་ཀྱིས་དག་པར་བྱེད༔ རབ་སྨྱུང་གནས་ལ་གནས་པར་བྱེད་ནས་གོས་གསར་པ་བགོ༔ དཀར་གཏོར་བགེགས་གཏོར་བཤམས་ཤིང་བྱིན་བརླབས་བྱས་ནས་རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ་བསྐྱེད་ལ༔ དབུ་ཡིས་རྟ་སྐད་འཚེར་བས་ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པ༔ རྔོག་མ་ལེ་བརྒན་མེ་དཔུང་དུ་འབར་བས་མེ་དང་མཚོན་ཆའི་གུར་ཁང་དུ་འཁྲིགས་པའི་དབལ་ལས་གནོད་བྱེད་ཐལ་བ་བུན་བུན་བསྲེག་པར་བསམ་ལ༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུ་རྣམ་དག་མཚན་མ་ཀུན་སྤངས་ཀྱང༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་གདུག་པ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་ཁྲོ་ཆེན་འབར་བའི་སྐུ༔ ཡིད་བཞིན་སྐུ་མཆོག་སྟོན་མཛད་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་ཡངས་
པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཡེ་ཤེས་ཉི་མ་གསལ་བའི་སྐུར་བཞེངས་པ༔ རང་རིག་འདོད་པའི་དབང་བསྒྱུར་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ དབང་ཆེན་འབར་བའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ས་ལ་གནས་པ་ཡི༔ ལྷ་ལ་སོགས་པའི་བགེགས་ཚོགས་ཀུན་ཉོན་ཅིག༔ རྒྱལ་བའི་ཕོ་བྲང་གཉན་པོ་འདིར་འདེབས་པས༔ དཀར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་དམ་ཚིག་ཅན༔ ཡུལ་ལྷ་ཡུལ་བདག་དགེ་བསྙེན་གཏོར་མ་བཞེས༔ ས་འདི་སྩོལ་ལ་དགེ་བའི་སྟོངས་གྲོགས་གྱིས༔ བགེགས་རིགས་གདོན་གྱི་ཚོགས་རྣམས་མ་ལུས་པ༔ ལན་ཆགས་གླུད་གཏོར་ཁྱེར་ལ་ཕྱིར་དེངས་ཤིག༔ གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་འདུག་པར་གྱུར་ན་ནི༔ ཁྲོ་རྒྱལ་དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་ཐུགས་ཁྲོས་ནས༔ ཡེ་ཤེས་མཚོན་ཆ་རབ་ཏུ་འབར་བ་ཡིས༔ མགོ་ལུས་སྙིང་ཡང་ཚལ་པར་འགས་པར་འགྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧྱ་གྷྲཱི་ཝ་སརྦ་བྷིག་ནཱན་ཨུཙྪ་ཏྱ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གཉིས་པ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་དབང་དྲག་ཁྲོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་ཟེར་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པ་ལས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་དང་མཚོན་ཆའི་ཚྭ་ཚྭ་འབར༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཁོར་ཡུག་གུར་ཁང་འཁྲིགས༔ རླུང་ཡང་རྒྱུ་བའི་སྐབས་མེད་རབ་ཏུ་གཏམས༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་
རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ གསུམ་པ་སྒོ་གསུམ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི༔ བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆུས་གནས་ལྔར་རེག་ཅིང་གནས་ཁང་ལ་འཐོར་ཞིང་ལྷག་མ་བཏུང་ལ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་ནི་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད༔ རྡོ་རྗེའི་ཆུ་ནི་དྲི་མ་བྲལ༔ སྣོད་བཅུད་རྣམ་པར་དག་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཤུདྡྷེ་བྷི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་ལུས་བྱིན་བརླབ༔ བདག་ཉིད་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་ཆེ༔ པདྨའི་ལྗགས་ནི་ཡི་གེ་ཧྲཱི༔ འདབ་བརྒྱད་རྡོ་རྗེ་དབུས་ལ་གནས༔ སྒྲ་གྲགས་འགྲོ་ཀུན་ཆོས་སྒྲར་གྱུར༔ ཧྲཱིཿབཛྲ་ཛཱི་ཧཱ༔ ཞེས་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་ཉལ་ཐབས་སུ་བསམ་པ་ནི་ངག་བྱིན་བརླབ་བོ༔ ལག་དང་བསྒྲང་ཕྲེང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ལག་གཡས་ཉི་མ་གཡོན་ཟླ་བ༔ ཟླ་བར་ཨ་ལ་ཉི་མར་ཧཱུྃ༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་ལས༔ བདེ་སྟོང་ཕྲེང་བ་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ གཟུང་གི་རང་བཞིན་འོད་དཔག་མེད༔ ཧཱུྃ་ཨཱ༔ མ་ཎི་དྷ་ར་ཧཱུྃ༔ བཞི་པ་རྡོར་དྲིལ་བྱིན་བརླབ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་གསོར་བ་མཛེས་པ་སྟེ༔ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲལ་ཕྱིར༔ རྣམ་ཐར་ཆོས་སུ་བྱེད་པ་ཡི༔ སྙིང་པོ་མཆོག་གི་རྡོ་རྗེ་གསོར༔ ཨོཾ་ཨཱ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ལའོ༔

完整直译
萨玛亚！首先清扫住处和焚烧古古尔香，摆设任何一种粉彩、绘图或成组的坛城。在其中央摆放具备物品和装饰品的宝瓶，并整齐排列。从左侧依次摆放：供水、洗足水、鲜花、熏香、灯光、涂香、洁净食物等。根据所能集聚的条件布置伞盖、天篷、帘幕、达迪等装饰物，以及身语意所依等一切物品。修行者应通过沐浴使自身清净，最好守持斋戒并穿新衣。摆设白色食子和障碍食子并加持后，自己瞬间化现为忿怒马头明王一面二臂，身色红色，手持金刚杵和金刚铃，以头顶马鸣声震慑三界，摄受三界并以威严压服三有，鬃毛如红云般燃烧，形成火与兵器的帐幕围绕，威猛之力将所有伤害者焚烧成飞扬的灰尘。思维如此后：
吽！虽然法身清净离一切相，但因大悲力为调伏凶恶者，示现极为可怖大忿怒燃烧之身，从法界中显现如意殊胜身。从广阔法界虚空坛城中，显现为智慧日光明亮之身，自性觉性欲望之主宰胜马吉祥，顶礼赞叹大威力燃烧之身！
居住在大坛城地上的一切神灵等障碍众当谛听！在此建立佛陀严肃宫殿，守护白方具誓言的护法，地方神、地主、近事居士们请享用食子！赐予此地并协助善行！所有障碍、魔众无余，请带走还债替身食子而离去！如果不走而停留，忿怒王大勇士生起忿怒心，以燃烧的智慧武器，将头身心脏都粉碎！
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་ཏ་ཧྱ་གྷྲཱི་ཝ་སརྦ་བྷིག་ནཱན་ཨུཙྪ་ཏྱ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：嗡班扎卓达哈雅格利瓦萨尔瓦比格南乌查雅吽呸，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोत ह्यग्रीव सर्व भिग्नान् उच्छत्य हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర క్రోత హ్యగ్రీవ సర్వ భిగ్నాన్ ఉచ్ఛత్య హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚忿怒马头一切障碍摧毁吽呸，汉语拟音：嗡班扎卓达哈雅格利瓦萨尔瓦比格南乌查雅吽呸）
第二、修持护轮：
吽！从自身威猛忿怒本尊心间，光芒向上下十方照射，智慧火焰与武器闪耀燃烧，上下方隅周遍形成帐幕，甚至风也无法流通的密集。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：嗡班扎札拉朗吽呸，梵文天城体：ॐ वज्र ज्वल रं हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర జ్వల రం హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡金刚燃烧火吽呸，汉语拟音：嗡班扎札拉朗吽呸）
第三、加持三门：
用加持过的水触碰五处，洒向住处，并饮用剩余的水：
金刚心即是智慧心，无上菩提心最尊贵，金刚水已远离污垢，器世间有情皆清净。
（藏文：ཨོཾ་ཤུདྡྷེ་བྷི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：嗡修德比修德梭哈，梵文天城体：ॐ शुद्धे भि शुद्धे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం శుద్ధే భి శుద్ధే స్వాహా，汉语字面意义：嗡清净极清净娑婆诃，汉语拟音：嗡修德比修德梭哈）
如是加持身体，自身为语言之大自在，莲花舌上有种子字"舍"，安住在八瓣莲花金刚中央，声音使一切众生听闻法音。
（藏文：ཧྲཱིཿབཛྲ་ཛཱི་ཧཱ，梵文拟音：舍班扎吉哈，梵文天城体：ह्रीः वज्र जीहा，梵文泰卢固体：హ్రీః వజ్ర జీహా，汉语字面意义：舍金刚舌，汉语拟音：舍班扎吉哈）
如是将舌观想为金刚平卧，即是加持语言。加持手和念珠：
吽！右手为日、左手为月，月上有字母"阿"，日上有"吽"，从方便与智慧的自性中，乐空相续如环状，所持物之本性无量光。
（藏文：ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文拟音：吽阿，梵文天城体：हूं आ，梵文泰卢固体：హూం ఆ，汉语字面意义：吽阿，汉语拟音：吽阿）
（藏文：མ་ཎི་དྷ་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：玛尼达热吽，梵文天城体：मणि धर हूं，梵文泰卢固体：మణి ధర హూం，汉语字面意义：持珠吽，汉语拟音：玛尼达热吽）
第四、加持金刚杵和金刚铃：
吽！持金刚杵美妙庄严，为度脱一切众生故，修行解脱法之精要，持最胜之金刚杵。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡阿玛哈班扎吽，梵文天城体：ॐ आ महा वज्र हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆ మహా వజ్ర హూం，汉语字面意义：嗡阿大金刚吽，汉语拟音：嗡阿玛哈班扎吽）
此咒加持金刚杵！


 དྲིལ་བུ་ལ༔ ཨཱ༔ ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཡིས༔ འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་སད་
པའི་བདག༔ མི་ཤེས་འདམ་དུ་བྱིང་བ་ཡི༔ སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་དཀྲོལ་བར་བྱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿདྷརྨ་གཎྜེ་ཧོ༔ དེ་ནས་རོལ་མོ་ཀུན་ལ༔ ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་སྦྱོར་བས༔ མཉམ་པར་བཞག་པ་ཧཱུྃ་གི་ལུས༔ ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་དཀྲོལ་བྱས་ཏེ༔ ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོག་བྱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿམ་ཧཱ་དྷརྨཱ་གྷཎྜེ་ཧཱུྃ༔ ལྔ་པ་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་པ་ནི༔ བསང་ཆུ་འཐོར་ལ༔ ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུནྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་ལས་འོད་བྱུང་བས༔ འོད་ཟེར་འབར་བའི་བདུད་རྩི་ཡིས༔ དངོས་འཛིན་དྲི་མ་འབག་བཙོག་ཀུན༔ དག་པར་གྱུར་ཅིང་སྟོང་པའི་ངང༔ སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་རྣམ་འཕྲུལ་ལས༔ ཟད་མེད་བཅུད་རྫས་མཁའ་མཉམ་གྱུར་༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་དྱཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཝིདྱ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་དོ༔ སྤྱི་དོན་གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ༔ དང་པོ་སྣོད་དག་པར་བྱ་ཕྱིར་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམ་པ་ནི༔ ཨཱོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཞེས་བརྗོད་པས༔ ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་ཞིང་བདག་མེད་པ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་ལྟ་བུར་སྟོང་པར་གྱུར༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨེ་ལས་ནམ་མཁའ་མཐིང་
ནག༔ ཆོས་འབྱུང་བའི་དབྱིབས་ཅན༔ ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་སྔོ་སྐྱ་ཟླ་གམ༔ བཾ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ་ཟླུམ་པོ༔ ལཾ་ལས་གསེར་གྱི་ས་གཞིའི་སྟེང་དུ་བྷྲཱུྃ་ལས་རི་རབ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བཞི་ལས་གྲུབ་པ་གྲུ་བཞི་བང་རིམ་བཞི་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་བཏེག་པར་བསྐྱེད༔ དེའི་ལྟེ་བར་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དབྱིབས་གྲུ་བཞི༔ སྒོ་བཞི༔ རྟ་བབས་བཞིས་མཚན་པ༔ དབུས་སུ་ལྟེ་བ་དཀར་ཞིང་ཟླུམ་པ་ལ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་དྲུག་དང་ལྡན་པ༔ དེའི་ཕྱི་རོལ་བར་ཁྱམས་སྒོ་བཞི་པར་གསལ་བ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ལྔའི་རྩིག་པ་ལ་གསེར་གྱི་ཕ་གུའི་ཁ་བད་ཀྱིས་མཛེས་པ༔ མུ་ཏིག་གི་དྲྭ་བ་དང་དྲྭ་ཕྱེད་དང༔ ཆུན་པོ་འཕྱང་བ་ལ་ཤར་བུའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ༔ རྨང་གཞིའི་ཕྱི་སྟེགས་ལ་ལྷ་སྣམ་དམར་པོ་ལ་འདོད་ཡོན་གྱི་ལྷ་མོ་མང་པོས་བསྐོར་བ༔ སྟེང་གི་ཁ་ཁྱེར་ལ་བ་སོའི་མདའ་ཡབ་དང༔ སྣ་ཚོགས་དར་ཁྲའི་སྐས་ཀྱིས་མཛེས་པ༔ ཕྱོགས་བཞིའི་སྒོ་བཞིའི་སྟེང་ན༔ གསེར་གྱི་ཀ་བས་གཡུའི་གདུང་མ་བཏེག་པའི་རྟ་བབས་ཆ་བཞི་པདྨ་འཁོར་ལོ་དང་གདུགས་ཀྱིས་ཕུབ་པ༔ ཕྱི་རོལ་གྱི་ཁོར་ཡུག་ལ་པདྨའི་ཕྲེང་བ་དང༔ རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དང༔ ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རིས་བསྐོར་བ༔ གཞལ་
ཡས་ཁང་གི་སྟེང་ཐམས་ཅད་རིན་པོ་ཆེའི་འོད་ཀྱི་ཚང་ཁང་བྱེ་རུ་དམར་པོས་བྱས་པ་ལ་ཤེལ་ལྟར་དྭངས་པ༔ དེའི་མཐའ་གཞོལ་དབུས་མཐོ་བའི་རྩེ་མོ་རིན་པོ་ཆེ་དབང་གི་རྒྱལ་པོས་མཚན་པ༔ གཞལ་ཡས་ཁང་དེ་ཕྱི་ནང་མེད་པར་གསལ་བའི་རྒྱ་ཁྱོན་དཔག་ཏུ་མེད་ཅིང་གཞལ་བའི་ཚད་ལས་འདས་པ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ༔ གཉིས་པ་གདན་གསལ་བ་ནི༔ དེའི་དབུས་པཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྡོང་པོ་འདབ་མ་སྟོང་དུ་ལྡན་པའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉ་རྒྱས་པ་བསྐྱེད་པར་བྱའོ༔

完整直译
对于金刚铃：阿！以智慧方便的仪轨，唤醒一切众生之主，为利益沉溺于无明泥沼中的众生而敲响。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿདྷརྨ་གཎྜེ་ཧོ，梵文拟音：嗡啊达玛根德吙，梵文天城体：ॐ आः धर्म गण्डे हो，梵文泰卢固体：ఓం ఆః ధర్మ గణ్డే హో，汉语字面意义：嗡啊法铃吙，汉语拟音：嗡啊达玛根德吙）
然后对于一切乐器：阿里卡里平等相合，等持安住吽字身，向十方一切敲打，发出智慧方便之声。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿམ་ཧཱ་དྷརྨཱ་གྷཎྜེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡啊玛哈达玛根德吽，梵文天城体：ॐ आः महा धर्मा घण्डे हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః మహా ధర్మా ఘణ్డే హూం，汉语字面意义：嗡啊大法铃吽，汉语拟音：嗡啊玛哈达玛根德吽）
第五、加持供品：
洒净水，念诵：
（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུནྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་བི་ཤུདྡྷེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：嗡阿姆利达昆达里哈那哈那比修德梭哈，梵文天城体：ॐ अमृत कुण्डली हन हन विशुद्धे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అమృత కుణ్డలీ హన హన విశుద్ధే స్వాహా，汉语字面意义：嗡甘露昆达里杀杀清净娑婆诃，汉语拟音：嗡阿姆利达昆达里哈那哈那比修德梭哈）
从咒语声中放射光明，以燃烧光芒的甘露，清净一切执实污垢与不净，在空性本性中，如幻化的变现中，无尽精华物质广如虚空。
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：嗡班扎阿岗啊吽，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚献水啊吽，汉语拟音：嗡班扎阿岗啊吽）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་དྱཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：嗡班扎巴当啊吽，梵文天城体：ॐ वज्र पाद्यं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పాద్యం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚足水啊吽，汉语拟音：嗡班扎巴当啊吽）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：嗡班扎普贝啊吽，梵文天城体：ॐ वज्र पुष्पे आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚花啊吽，汉语拟音：嗡班扎普贝啊吽）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་དྷཱུ་པེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：嗡班扎杜贝啊吽，梵文天城体：ॐ वज्र धूपे आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ధూపే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚香啊吽，汉语拟音：嗡班扎杜贝啊吽）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：嗡班扎阿洛给啊吽，梵文天城体：ॐ वज्र आलोके आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆలోకే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚灯啊吽，汉语拟音：嗡班扎阿洛给啊吽）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷནྡྷེ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：嗡班扎根德啊吽，梵文天城体：ॐ वज्र घन्धे आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఘన్ధే ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚涂香啊吽，汉语拟音：嗡班扎根德啊吽）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་ཝིདྱ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：嗡班扎内维迪亚啊吽，梵文天城体：ॐ वज्र नैविद्य आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర నైవిద్య ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚食啊吽，汉语拟音：嗡班扎内维迪亚啊吽）
（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：嗡班扎夏达啊吽，梵文天城体：ॐ वज्र शब्द आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర శబ్ద ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚声啊吽，汉语拟音：嗡班扎夏达啊吽）
如是念诵。
第二总义正行：
首先为清净器世间而观想宫殿：
（藏文：ཨཱོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：嗡玛哈修尼亚达加纳班扎娑巴瓦阿特玛阔航，梵文天城体：ॐ महा शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహా శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡大空性智慧金刚自性我，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚达加纳班扎娑巴瓦阿特玛阔航）
如是念诵，一切法空无自性，如同虚空中心般空性。从空性中，从"额"字生出深蓝色虚空，呈法界形状；从"焰"字生出淡蓝色半月形风轮；从"吠"字生出圆形白色水轮；从"楞"字生出金色大地，上面从"布隆"字生出须弥山，由四种宝石组成，四方四层，以各种金刚撑起。
在其中央从"布隆"字生出由各种宝石组成的四方宫殿，四门，以四阶梯为标志，中央有一白色圆形中心，上有红色六瓣莲花，外围有明显的四门中庭，其外围是五色宝石墙壁，以金饰边缘装饰美丽，珍珠网帘、半网帘和垂挂的饰物，以各种窗饰装饰。
基础外台上有红色天幔，被许多欲乐天女围绕，上方檐口有牙齿状箭饰，以各种彩色绸缎的梯子装饰美丽，四方四门之上有金柱撑起绿松石横梁的四部阶梯，以莲花、法轮和伞盖覆盖，外围环绕着莲花链、金刚围墙和智慧火墙。
宫殿上方全部是宝石光明的鸟巢，由红色绿松石制成，如水晶般透明，其周围倾斜而中央高耸的顶端由如意宝王装饰，此宫殿内外无隔，明显而广阔无边，超越可测量的范围，应观想为法界的本性。
第二、明显化现座垫：在宫殿中央从"帕"字生出具有千叶的各种莲花茎，其上从"阿"字生出圆满十五的月轮。


 གསུམ་པ་བཅུད་ཉམས་པ་དག་པར་བྱ་བ་ལ༔ ཆོ་ག་གསུམ་ལས་ལྷ་གསལ་བ་ནི༔ གདན་གྱི་སྟེང་དུ་རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདཀར་པོ་གཅིག་གསལ༔ དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་དཀར་ལམ་གྱིས་འཕྲོས་པས་སེམས་ཅན་ལ་ཕོག་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་རྣམས་དག་ནས་ལྷའི་སྐུར་གྱུར༔ དེ་ཐམས་ཅད་ཚུར་འདུས་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ་པས༔ ཧྲཱིཿའོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་པདྨ་དཀར་པོའི་ལྟེ་བར་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿཡིས་མཚན་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར༔ པདྨ་ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ནས་པདྨ་ཧྲཱིཿདང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ་པས༔ དེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས༔ བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་
འདས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ༔ ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ༔ གཡས་ཀྱི་འོག་མ་ན་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བ་འཛིན་པ༔ གཡོན་གྱི་འོག་མ་ན་མེ་ཏོག་པདྨ་དཀར་པོ་བསྣམས་པ༔ སྐུ་མདོག་གངས་རི་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་ལྟར་དཀར་ལ་འཚེར་བ༔ སྤྱན་ཡིད་ཙམ་དམར་བ༔ ཞལ་ཅུང་ཟད་འཛུམ་པ༔ ཤངས་ཀྱི་དབྱིབས་མཐོ་བ༔ སྙན་ཤལ་རིང་བ༔ སྐུ་དྲང་པོར་གནས་ཤིང་ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ༔ དབུ་སྐྲ་ལྕང་ལོའི་ཐོར་ཚུགས་འཁྱིལ་བ༔ སྤྱི་བོའི་གཙུག་ཏུ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་བཞུགས་པ༔ སྐུ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་སྤྲས་པ༔ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ༔ དར་དམར་པོའི་སྨད་གཡོགས་གསོལ་བ༔ འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས་པའི་སྐུར་གསལ་ལ༔ དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་གཅིག་གཡོན་དུ་འཕྲོས་པས༔ ཡུམ་ཡི་གེ་དྲུག་མ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་མ༔ ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ༔ གཡས་ཀྱི་འོག་མ་ན་མུ་ཏིག་གི་ཕྲེང་བ་འདྲེན་པ༔ གཡོན་གྱི་འོག་མ་ན་པདྨ་དཀར་པོ་བསྣམས་པ༔ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་དང་དར་གྱི་ན་བཟས་མཛེས་པར་བརྒྱན་པ༔ ཞལ་འཛུམ་པའི་མདངས་ཀྱིས་ཡབ་ཀྱི་ཞལ་ལ་གཟིགས་པ༔
ཞབས་གཉིས་བཙུན་མོའི་རོལ་སྟབས་ཀྱིས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་མོ༔ ཡང་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སེར་པོ་གཅིག་གཡས་སུ་འཕྲོས་པ་ལས༔ སྲས་ནོར་བུ་འཛིན་པ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ ཕྱག་གཡས་ཀྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ༔ གཡོན་པས་པདྨ་བེའུ་དཔུང་པའི་ཟུར་དུ་བསྣམས་པ༔ རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་དང་དར་གྱི་ན་བཟའ་དང༔ ཞལ་འཛུམ་པའི་མདངས་ཀྱིས་ཡབ་ཀྱི་ཐུགས་ཁར་གཟིགས་པ༔ ཞབས་གཉིས་སེམས་དཔའི་སྟབས་ཀྱིས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའོ༔ ཡང་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྔོན་པོ་གཅིག་མདུན་དུ་འཕྲོས་པས༔ སྲས་མོ་རིག་སྔགས་འཛིན་མ་སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་དུ་མས་བརྒྱན་པ་ཕྱག་གཡས་ཕྲེང་བ་དང་གཡོན་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་བསྣམས་ནས་ཕྱེད་སྐྱིལ་གྱིས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པའོ༔ ཡང་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧྲཱིཿབཞི་འཕྲོས་པ་ལས༔ ཤར་དུ་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཕྱག་ནི་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན་པའི་པང་དུ་ཡུམ་གོས་དཀར་མོ་ཚེ་བུམ་བསྣམས་ནས་འཁྲིལ་བ༔ ལྷོར་མི་གཡོ་མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་རལ་གྲི་དང་སྡིགས་མཛུབ་བསྒྲེངས་ནས་གླང་ཆེན་གྱི་
སྟེང་དུ་པུས་བཙུག་གིས་བཞུགས་པ༔ ནུབ་ཏུ་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་རྒྱན་མེད་གཅེར་བུར་བཞེངས་པ་ཕྱག་གཉིས་ཚེ་བུམ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས་པ༔ བྱང་དུ་རིགས་དྲུག་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཞལ་བཅུ་གཅིག་ཕྱག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས༔ རྩ་ཕྱག་གཉིས་བུམ་པ་དང་ཕྲེང་བ་འཛིན་ཅིང༔ གཡས་བཅུས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བཅུ༔ གཡོན་བཅུས་སེམས་མ་བཅུ་འཛིན་ཅིང་དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་ལྡན་པར་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བཞེངས་ཐབས་སུ་བཞུགས་པའོ༔ མཚམས་བཞིར་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་དབྱུག་ཏོ་བསྣམས་པ༔ རིག་བྱེད་མ་དམར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་བསྣམས་པ༔ ཛམྦྷ་ལ་སེར་པོ་ནེའུ་ལེ་བསྣམས་པ༔ མགོན་པོ་ནག་པོ་བིང་བསྣམས་པར་བསྐྱེད་དོ༔

完整直译
第三、净化内容的衰败，在三种仪轨中本尊明现：
在座垫上，自性觉知的本体为一个清晰的白色种子字"舍"。从中白色光芒明亮地向十方放射，照触众生，清净其身语意三门的罪障后，众生转变为本尊身。然后所有这些光芒收回，融入"舍"字，"舍"字融化为光，变成一个在白莲花中心带有"舍"字标记的莲花。
从莲花与"舍"字中放射光芒，迎请十方诸佛菩萨，他们全部融入带有"舍"字的莲花中。这一切融化为光后，自身变成世尊世间自在主，一面四臂，上面两手在胸前合掌，右下手持珍珠念珠，左下手持白莲花，身色如阳光照射雪山般白色而闪亮，眼睛略带红色，面带微笑，鼻梁高挺，耳垂长，身体端直结跏趺坐，头发卷成发髻，头顶安住阿弥陀佛，具足一切相好庄严，以各种珍宝装饰，身着红色丝绸下裙，明现为以大悲心观照三界的身相。
从他的心间放出一个白色明点向左射出，变成六字佛母，白色身，一面四臂，上面两手在胸前合掌，右下手拉着珍珠念珠，左下手持白莲花，以各种珍宝和丝绸衣饰美丽庄严，面带微笑看着佛父，双腿以王妃姿态安住在莲花月轮座垫上。
又从主尊心间放出一个黄色光点向右射出，变成持宝子，黄色身，一面二臂，右手在胸前持珍宝，左手在肩边持小莲花，以各种珍宝和丝绸衣饰，面带微笑注视着佛父胸部，双腿以菩萨姿态安住在莲花月轮座垫上。
又从心间放出一个蓝色光点向前射出，变成持明咒女儿，蓝色身，以丝绸和各种珍宝装饰，右手持念珠，左手持蓝色乌巴拉花，以半跏趺坐在莲花月轮座垫上。
又从主尊心间放出四个"舍"字：东方变成无量寿佛，红色身，双手结定印持寿瓶，怀中抱着白衣佛母，佛母持寿瓶；南方变成不动怙主，白色身，一面二臂，持剑和竖起威胁指，以屈膝姿势坐在大象上；西方变成轮回怒捣，红色身，无饰赤裸而站立，双手在胸前持寿瓶；北方变成六道观世音，十一面二十二臂，主手二手持宝瓶和念珠，右边十手持十位菩萨，左边十手持十位佛母，具足丝绸和珍宝装饰，以站立姿势安住在莲花月轮座垫上。
在四隅生起：红色马头明王持棍棒，红色明妃持铁钩，黄色财神持鼬鼠，黑色怙主持铁棒。
（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：舍，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：舍，汉语拟音：舍）


 པདྨ་འདབ་མ་དྲུག་ལ་གསུང་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་སྒྲ་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག༔ མུ་ཁྱུད་ལ་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་འོད་ལྔ་འཇའ་རིས་སུ་འཁྱིལ་པར་བསྐྱེད༔ སྒོ་བཞིར་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་དང༔ གྲྭ་བཞིར་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བཞི་རྣམས་གསལ༔ གཞན་ཡང་སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་དུ་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་བཞིན་དུ་ཐེམ་མེར་བཞུགས་པར་བསམ་ལ༔ གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་
སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ༔ མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ༔ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ༔ ཐུགས་ཀྱི་པདྨ་ལ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿཡིག་གི་ཐ་མ་ལ་ཡི་གེ་དྲུག་གིས་བསྐོར་བ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བྱོན་པར་བསམ་མོ༔ བཞི་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་ཡངས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་བཞེངས་ཤིག༔ ཀུན་གྱི་མགོན་མཛད་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པའི༔ མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཞིང་མཆོག་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ཉོན་མོངས་རྣམ་དག་པདྨ་ལྟ་བུའི་སྐུ༔ འཇིག་རྟེན་ཀུན་ལ་ཐུགས་རྗེས་དབང་བསྒྱུར་བའི༔ བཅོམ་ལྡན་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཕོ་བྲང་རི་བོ་ཏ་ལའི་རྩེ་མོ་ནས༔ ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་འགྲོ་ལ་གཟིགས་མཛད་ཅིང༔ སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་འདྲེན་མཛད་པའི༔ འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ མ་རིག་དབང་གིས་འགྲོ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔ ཉམ་ཐག་འཇིག་རྟེན་གསུམ་དུ་འཁྱམས་པ་ལ༔ ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེ་མཆོག་གིས་མགོན་མཛད་པའི༔ འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ས་པ་
རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ལྔ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་ཁྲུས་ཆབ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདུད་རྩི་འཇམ་ཡང་འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་སྟེ༔ དྲི་མེད་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་ཆུ༔ བཅོམ་ལྡན་ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཡོན་འདི་འབུལ་གྱིས༔ ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཁྲུས་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ འཕགས་པའི་སྐུ་ལ་དྲི་མ་མི་མངའ་ཡང༔ འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇུག་པར་མཛད་པའི་ཕྱིར༔ ཆུ་གཙང་སྤོས་དང་སྦྱར་བའི་ཁྲུས་ཆབ་འདིས༔ ཞལ་དང་ཕྱག་ཞབས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བར་བགྱི༔ འགྲོ་ཀུན་ལས་སྒྲིབ་མ་ལུས་དག་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་པྲ་ཝ་ར་སད་ཀ་ར་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ གདན་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བདག་དང་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར༔ འཇའ་ཚོན་བཀོད་ལེགས་སྤེལ་འདྲའི་གཞལ་ཡས་འདིར༔ པདྨ་ཟླ་བ་མཛེས་པའི་གདན་སྟེངས་སུ༔ བཅོམ་ལྡན་དགྱེས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ དྲུག་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་སྐུ་མདོག་དཀར༔ རྫོགས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་ཅན༔ ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་འགྲོ་ལ་གཟིགས༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཐུགས་
རྗེ་དང་ནི་ཤེས་རབ་གཉིས༔ ཐབས་ཀྱི་སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བ་འདྲེན༔ ཡབ་ཡུམ་སྲས་བཅས་ཡང་འཁོར་བཅས༔ དོན་མཛད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འོད་དཔག་མེད་དང་མི་གཡོ་མགོན༔ འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ རྟ་མགྲིན་རིག་བྱེད་ཛམ་བྷ་ལ༔ མགོན་པོ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

完整直译
六瓣莲花上有法界自性语言声音的六字种子，周围缘轮上有五智慧光明的五彩虹光盘旋。在四门处明现四大天王，四隅有四个珍宝宝瓶。此外，在上下方隅一切处，根本传承上师、诸佛菩萨、空行护法如芝麻团般密集安住。
观想主尊及眷属头顶有白色"嗡"字，喉间有红色"阿"字，心间有蓝色"吽"字，心间莲花上有"舍"字，字尾环绕六字明咒，从中放射光芒，想象大悲世间自在主的所有本尊众降临。
第四、迎请：
吽！从阿空明法界广阔坛城中，以大悲力智慧身请起，作众生怙主成为诸神之神，大悲怙主请降临！
从殊胜净土极乐世界中，烦恼清净如莲花之身，以大悲统御一切世界的，世尊世间自在主请降临！
从宫殿普陀山顶峰，以大悲眼注视众生，以种种方便引导众生的，圣者观世音自在请降临！
无明所转众生，困苦漂流于三界，以智慧大悲胜妙救护的，世间怙主及眷属请降临！
（藏文：ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡诶黑嘻巴嘎万玛哈嘎如尼嘎萨巴里瓦拉萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ एह्येहि भगवान् महाकारुणिक सपरिवार समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఏహ్యేహి భగవాన్ మహాకారుణిక సపరివార సమయే హూం，汉语字面意义：嗡请降临世尊大悲者及眷属誓句吽，汉语拟音：嗡诶黑嘻巴嘎万玛哈嘎如尼嘎萨巴里瓦拉萨玛耶吽）
（藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：萨玛雅萨当，梵文天城体：समय सत्वं，梵文泰卢固体：సమయ సత్వం，汉语字面意义：誓句萨埵，汉语拟音：萨玛雅萨当）
（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ，梵文拟音：匝吽榜吙，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：匝吽榜吙，汉语拟音：匝吽榜吙）
第五、请安住并献沐浴水：
吽！犹如甘露柔顺乳汁海，清净具足八功德之水，世尊您我献此供养水，以大悲为众生请纳受！
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎阿岗巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक अर्घं प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者请接受供水誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎阿岗巴拉提查萨玛耶吽）
沐浴：
吽！圣者之身虽无垢染，但为随顺世间而示现，以此清水与香融合的沐浴水，洗净您的面手足身，愿一切众生业障无余净！
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་པྲ་ཝ་ར་སད་ཀ་ར་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎巴拉瓦拉萨达嘎拉巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक प्रवर सद्कर प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక ప్రవర సద్కర ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者请接受殊胜善行誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎巴拉瓦拉萨达嘎拉巴拉提查萨玛耶吽）
献座：
吽！为我与一切众生利益故，于此彩虹般美好宫殿中，莲花月轮庄严座垫上，世尊以欢喜方式请安住！
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎阿贝沙雅提叉班扎萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक आवेशय तिष्ठ वज्र समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక ఆవేశయ తిష్ఠ వజ్ర సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者请进入安住金刚誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎阿贝沙雅提叉班扎萨玛耶吽）
第六、顶礼：
吽！无染垢白色身，佩戴圆满佛冠饰，以大悲眼视众生，向观世音我顶礼！
大悲与智慧双运，以方便化身引众生，佛父佛母子及眷，向救度者我顶礼！
无量光佛不动怙，轮回怒捣观世音，马头明妃财神黑，怙主与四大天王，向坛城诸尊顶礼！


 ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ན་མོ་ཧཱུྃ༔ བདུན་པ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཉོན་མོངས་ཚ་གདུང་མ་ལུས་སྤང་ཕྱིར་དང༔ བསིལ་ལྡན་ཞི་གནས་རྒྱ་མཚོ་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་ཁྱེད་ལ་མཆོད་ཡོན་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གློ་བུར་དྲི་མ་མ་ལུས་སྤང་ཕྱིར་དང༔ དྲི་མེད་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་ཁྱེད་ལ་ཞབས་བསིལ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་པྲ་ཝ་ར་སད་ཀ་ར་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གཟུགས་ངན་ཟུག་རྔུའི་སྐྱོན་རྣམས་སྤང་ཕྱིར་དང༔ མཚན་དང་དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་ཁྱེད་ལ་མེ་ཏོག་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་
པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ འཆལ་བའི་དྲི་མ་མ་ལུས་སྤང་ཕྱིར་དང༔ ཟག་མེད་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་དག་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་ཁྱེད་ལ་བདུག་སྤོས་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྷཱུ་པེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གཏི་མུག་མ་རིག་མུན་པ་སྤང་ཕྱིར་དང༔ འོད་གསལ་ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་ཁྱེད་ལ་སྣང་གསལ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གཟུང་འཛིན་རྟོག་པའི་དྲི་མ་སྤང་ཕྱིར་དང༔ མི་རྟོག་ཏིང་འཛིན་དམ་པ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་ཁྱེད་ལ་དྲི་ཆབ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་གྷནྡྷེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ བཀྲེས་སྐོམ་ལོག་འཚོའི་ཟས་ངན་སྤང་ཕྱིར་དང༔ ཡིད་བཞིན་ཟས་མཆོག་དམ་པ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་ཁྱོད་ལ་ཞལ་ཟས་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ནཻ་ཝིདྱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ངན་སོང་འཁོར་བའི་གནས་ངན་སྤང་ཕྱིར་དང༔ ཞིང་ཁམས་
རྣམ་པར་དག་པ་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་ཁྱེད་ལ་མཎྜལ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་མཎྜ་ལ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ངན་འགྲོ་ལོག་པའི་སྒྲ་ངན་སྤང་ཕྱིར་དང༔ ཚངས་པའི་གསུངས་དབྱངས་སྙན་ཐོབ་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་ཁྱེད་ལ་སིལ་སྙན་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཤབྡ་པཱུ་ཙ་མེ་གྷ་ས་མུ་ཏྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་འབུལ༔ བརྒྱད་པ་བསྟོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རང་བཞིན་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་ལས༔ སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པས༔ ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཁྱབ་པའི་སྐུ་མངའ་བ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ འཛམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར་ལྟར་ལྷང་ངེ་བ༔ སྐུ་ཡི་གཟི་བརྗིད་ཉི་མ་སྟོང་ལས་ལྷག༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་མཆོད་སྡོང་ལྟ་བུ་ཡི༔ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ འོད་ཟེར་ཀུན་ནས་འཕགས་པ་དཔལ་བརྩེགས་ཞེས༔ འདས་པའི་དུས་ནས་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ཀྱང༔ ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་ས་བཅུའི་ཚུལ་འཛིན་པའི༔ འགྲོ་འདུལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སྟོང་ཉིད་ཆོས་སྒྲས་འཇིག་རྟེན་ལྟ་ངན་འཇོམས༔ མ་རྟོགས་ལོག་རྟོག་ཐེ་ཚོམ་བསལ་མཛད་དེ༔ བདག་མེད་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེའི་ལམ་སྟོན་པ༔ ཆོས་སྒྲག་
རྒྱ་མཚོའི་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བློ་གྲོས་རབ་མཆོག་དཔག་མེད་བསམ་ཡས་ཀྱིས༔ རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་རོལ་མཛད་ཅིང༔ ཤེས་བྱ་མ་ལུས་མངོན་སུམ་གཟིགས་པ་པོ༔ ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ མཚན་གྱི་མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ལ༔

完整直译
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་པུ་རུ་ཤ་ཡ་ན་མོ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎普如沙雅那摩吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक पुरुषाय नमो हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక పురుషాయ నమో హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者人敬礼吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎普如沙雅那摩吽）
第七、献供养：
吽！为了无边无尽一切众生，断除一切烦恼热恼故，为得清凉止观海洋故，我向您献上此供养水。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎阿岗巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक अर्घं प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者请接受供水誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎阿岗巴拉提查萨玛耶吽）
吽！为了无边无尽一切众生，断除一切暂时垢染故，为得无垢清净智慧故，我向您献上此洗足水。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་པྲ་ཝ་ར་སད་ཀ་ར་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎巴拉瓦拉萨达嘎拉巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक प्रवर सद्कर प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక ప్రవర సద్కర ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者请接受殊胜善行誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎巴拉瓦拉萨达嘎拉巴拉提查萨玛耶吽）
吽！为了无边无尽一切众生，断除丑形刺痛过患故，为得相好庄严殊胜故，我向您献上此鲜花供。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎普贝巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक पुष्पे प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక పుష్పే ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者请接受花誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎普贝巴拉提查萨玛耶吽）
吽！为了无边无尽一切众生，断除一切放逸垢染故，为得无漏清净戒律故，我向您献上此香薰供。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྷཱུ་པེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎杜贝巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक धूपे प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక ధూపే ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者请接受香誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎杜贝巴拉提查萨玛耶吽）
吽！为了无边无尽一切众生，断除愚痴无明黑暗故，为得光明智慧照耀故，我向您献上此明灯供。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎阿洛给巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक आलोके प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక ఆలోకే ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者请接受灯誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎阿洛给巴拉提查萨玛耶吽）
吽！为了无边无尽一切众生，断除能所执著污垢故，为得无分别胜定故，我向您献上此香水供。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་གྷནྡྷེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎甘德巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक घन्धे प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక ఘన్ధే ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者请接受香誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎甘德巴拉提查萨玛耶吽）
吽！为了无边无尽一切众生，断除饥渴邪命恶食故，为得如意胜妙食故，我向您献上此食物供。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ནཻ་ཝིདྱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎内维迪亚巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक नैविद्य प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక నైవిద్య ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者请接受食誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎内维迪亚巴拉提查萨玛耶吽）
吽！为了无边无尽一切众生，断除恶趣轮回恶境故，为得清净佛国刹土故，我向您献上此曼荼罗。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་མཎྜ་ལ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎曼达拉巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक मण्डल प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక మణ్డల ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者请接受坛城誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎曼达拉巴拉提查萨玛耶吽）
吽！为了无边无尽一切众生，断除恶趣邪声恶音故，为得梵音悦耳妙声故，我向您献上此乐器供。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཤབྡ་པཱུ་ཙ་མེ་གྷ་ས་མུ་ཏྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎夏达普札梅嘎萨木札斯帕拉那萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक शब्द पूच मेघ समुत्र स्फरण समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక శబ్ద పూచ మేఘ సముత్ర స్ఫరణ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者声供云海充满誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎夏达普札梅嘎萨木札斯帕拉那萨玛耶吽）
如是献供。
第八、献赞颂：
吽！从自性清净法界中，空性与悲心不可分，拥有如虚空遍满身，大悲尊者我顶礼赞！
如瞻部河金光灿烂，身之威光胜千日照，如同珍宝金色供灯，世间自在身我顶礼赞！
光明普遍灿烂庄严，从过去时已正觉悟，以大悲力示现十地，调伏众生观音我顶礼赞！
空性法音摧毁邪见，除灭不解邪解疑惑，无我菩提金刚道示，讲法海洋妙音我顶礼赞！
智慧最胜无量无边，清净法界中游戏现，所知无余亲见观察，遍智慧心我顶礼赞！
相好花朵极盛开，


 མཚན་གྱི་མེ་ཏོག་རབ་ཏུ་རྒྱས་པ་ལ༔ དཔེ་བྱད་བཟང་པོའི་འབྲས་བུ་ཆགས་མཛེས་སྐུ༔ གང་གིས་མཐོང་ཐོས་འདོད་པའི་དོན་རྫོགས་པའི༔ མཚན་གྱི་རྒྱལ་པོ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ འགྲོ་བ་རྒྱུ་དྲུག་འཁོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ན༔ སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེའི་ཐབས་ཀྱིས་མྱུར་དུ་འདྲེན་པ་ཡི༔ ཐོགས་མེད་མཐུ་སྟོབས་ལྡན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ སེམས་ཅན་སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛད་པའི་ཕྱིར༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ན་བཞུགས་ཤིང་སྤྱོད་གྱུར་ཀྱང༔ ཆགས་པས་མ་གོས་པདྨ་ལྟར་གནས་པའི༔ ཡེ་ནས་རྣམ་དག་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ དགུ་པ་ནང་དུ་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་འབུལ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ཡིད་འོང་དབྱིབས་ལེགས་ལྟེ་བ་རབ་ཏུ་མཛེས༔ མུ་ཁྱུད་རྩིབས་སྟོང་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་འདི༔ འགྲོ་ཀུན་སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་བཅད་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཙཀྲ་རཏྣ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ དགོས་འདོད་རྒྱ་ཆེན་བདེ་ལེགས་
འབྱུང་བའི་དཔལ༔ ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འདི༔ འགྲོ་ཀུན་འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་མ་ཎི་རཏྣ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གཟུགས་མཛེས་སྒེག་ཅིང་འགྱིངས་ལྡན་བལྟ་ན་སྡུག༔ ཤེས་རབ་རིག་མ་བཙུན་མོ་རིན་ཆེན་འདི༔ འགྲོ་ཀུན་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་བཙུན་མོ་རིན་ཆེན་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཝརྟི་རཏྣ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བློ་གྲོས་རབ་རྒྱས་དྲན་པའི་འོད་ཟེར་འགྱེད༔ སྣ་ཚོགས་སྒྱུར་མཛད་བློན་པོ་རིན་ཆེན་འདི༔ འགྲོ་ཀུན་ཕྲིན་ལས་དཔག་མེད་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་བློན་པོ་རིན་ཆེན་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཨིཊྚ་ར་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ སྟོབས་ཆེན་ལུས་རྒྱས་གོ་མཚོན་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ གདུལ་དཀའི་དཔུང་འཇོམས་དམག་དཔོན་རིན་ཆེན་འདི༔ འགྲོ་ཀུན་ཉོན་མོངས་དགྲ་རྣམས་གཞོམ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་དམག་དཔོན་རིན་ཆེན་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྷུ་ཤ་རཏྣ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ལུས་ཆེ་སྟོབས་རྩལ་མཆེ་བ་རབ་ཏུ་རྣོ༔ ཐེག་ཆེན་ཡངས་པའི་གླང་པོ་རིན་ཆེན་འདི༔ འགྲོ་ཀུན་ཐེག་པ་མཆོག་གི་དོན་རྟོགས་ཕྱིར༔ བདག་
གིས་གླང་པོ་རིན་ཆེན་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎྀ་ཀ་ཧསྟི་རཏྣ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གཟུགས་མཛེས་ཤུགས་དྲག་མགྱོགས་པར་འགྲོ་བ་ཡི༔ ཡིད་འོང་ཅང་ཤེས་རྟ་མཆོག་རིན་ཆེན་འདི༔ འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་བགྲོད་བྱའི་ཕྱིར༔ བདག་གིས་རྟ་མཆོག་རིན་ཆེན་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་གྷོ་ར་རཏྣ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ༔ བཅུ་པ་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གང་གི་བྱིན་རླབས་འོད་ཟེར་རབ་འཕྲོས་པས༔ བདག་སོགས་རྨོངས་པ་མ་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྙིང་གི་མུན་པ་མ་ལུས་སེལ་མཛད་པ༔ བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་བདག་ཉིད་མཁྱེན་ལྡན་བདེ་བར་གཤེགས༔ ཞི་བ་ཆགས་བྲལ་དུས་གསུམ་དམ་པའི་ཆོས༔ ལྷ་མིའི་མཆོད་འོས་ཚོགས་མཆོག་དགེ་འདུན་ཏེ༔ དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱ་ཆེ་རབ་ཟབ་ཆོས་དབྱིངས་རྒྱ་མཚོ་ལས༔ རིན་ཆེན་མཆོག་བརྙེས་བདེར་གཤེགས་པདྨའི་ཞལ༔ གསུང་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གཙོ༔ རྒྱལ་བ་འོད་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ འཁོར་བའི་སྐྱོན་བྲལ་པདྨ་དག་པའི་སྐུ༔ མཚན་དཔེ་རབ་རྒྱས་ཉི་མ་འབུམ་བས་བརྗིད༔ རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་དར་གྱི་ན་བཟའ་མཛེས༔ མགོན་པོ་སྤྱན་རས་
གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ནས་ཐུགས་རྗེའི་སྤྲིན་བསྡུས་ཤིང༔

完整直译
相好花朵极盛开，殊胜庄严果实美妙身，见闻欲愿皆圆满，相好之王我顶礼赞！
六道轮回坛城中，沉溺苦海诸众生，以大悲方便速引导，无碍威力具足我顶礼赞！
为令众生成熟解脱故，虽住世间行事业，不染着如莲花般安住，本来清净尊我顶礼赞！
第九、内部献七宝：
吽！悦意形好脐极美，千辐轮缘珍宝轮，为断众生有苦故，我献珍宝轮。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཙཀྲ་རཏྣ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎查克拉拉特那耶巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक चक्र रत्नये प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక చక్ర రత్నయే ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者轮宝请接受誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎查克拉拉特那耶巴拉提查萨玛耶吽）
吽！需求广大吉祥源，功德无量珍宝珠，为令众生圆满财故，我献珍宝珠。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་མ་ཎི་རཏྣ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎玛尼拉特那耶巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक मणि रत्नये प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక మణి రత్నయే ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者珠宝请接受誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎玛尼拉特那耶巴拉提查萨玛耶吽）
吽！形美妩媚庄严悦目，智慧明妃珍宝后，为令众生证悟法界智故，我献珍宝后。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཝརྟི་རཏྣ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎瓦尔提拉特那耶巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक वर्ति रत्नये प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక వర్తి రత్నయే ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者王后宝请接受誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎瓦尔提拉特那耶巴拉提查萨玛耶吽）
吽！智慧广大放记忆光，变化多端珍宝臣，为令众生成就无量事业故，我献珍宝臣。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་ཨིཊྚ་ར་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎伊札拉耶巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक इट्ट रये प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక ఇట్ట రయే ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者大臣请接受誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎伊札拉耶巴拉提查萨玛耶吽）
吽！力大身壮兵器严，难降敌军珍宝将，为令众生摧毁烦恼敌故，我献珍宝将。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀ་དྷུ་ཤ་རཏྣ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎杜沙拉特那耶巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक धुश रत्नये प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక ధుశ రత్నయే ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者将宝请接受誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎杜沙拉特那耶巴拉提查萨玛耶吽）
吽！身大有力牙极锐，大乘广阔珍宝象，为令众生通达胜乘义故，我献珍宝象。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎྀ་ཀ་ཧསྟི་རཏྣ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎哈斯提拉特那耶巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिक हस्ति रत्नये प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణిక హస్తి రత్నయే ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者象宝请接受誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎哈斯提拉特那耶巴拉提查萨玛耶吽）
吽！形美速猛迅行走，悦意神通胜宝马，为令众生趋往佛刹故，我献胜宝马。
（藏文：ཨོཾ་བྷ་ག་ཝཱན་མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་གྷོ་ར་རཏྣ་ཡེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎果拉拉特那耶巴拉提查萨玛耶吽，梵文天城体：ॐ भगवान् महाकारुणिका घोर रत्नये प्रतीच्छ समये हूं，梵文泰卢固体：ఓం భగవాన్ మహాకారుణికా ఘోర రత్నయే ప్రతీచ్ఛ సమయే హూం，汉语字面意义：嗡世尊大悲者马宝请接受誓句吽，汉语拟音：嗡巴嘎万玛哈嘎如尼嘎果拉拉特那耶巴拉提查萨玛耶吽）
第十、赞颂：
吽！其加持光明遍放射，我等无明一切众，心中黑暗悉除灭，殊胜上师我顶礼赞！
吽！三身自性具智善逝，寂静离欲三世正法，天人供养胜众僧众，三宝珍贵我顶礼赞！
吽！广大甚深法界海中，获得珍宝善逝莲花面，殊胜金刚语遍智主，胜者无量光我顶礼赞！
轮回过失离莲净身，相好圆满胜百万日，种种珍宝丝绸美妙衣，怙主观世音我顶礼赞！
吽！从智慧界聚大悲云，


 ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ནས་ཐུགས་རྗེའི་སྤྲིན་བསྡུས་ཤིང༔ གསུང་དབྱངས་འབྲུག་སྒྲ་ཡངས་པས་འགྲོ་རྣམས་ལ༔ བདུད་རྩི་ཆོས་ཀྱི་ཆར་ཆེན་འབེབ་མཛད་པའི༔ མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་རོ་གཅིག་པ༔ ཞི་བ་སྤྲོས་མེད་འོད་གསལ་འདུས་མ་བྱས༔ མཁའ་ལྟར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་མངའ་བ༔ མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ བུམ་བཟང་དཔག་བསམ་ཤིང་དང་ཡིད་བཞིན་གྱི༔ རིན་ཆེན་ལྟ་བུར་དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་འབྱུང༔ ཀུན་གྱི་དཔལ་མགོན་ཡོན་ཏན་རེ་བ་སྐོང༔ མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན་འགྲོ་བའི་གཉེན་གཅིག་པུ༔ སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཡལ་བར་མི་འདོར་ཞིང༔ གང་ལ་ཅི་འདུལ་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་པའི༔ མགོན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས༔ འགྲོ་ཀུན་འཆི་མེད་བདེ་བའི་ལམ་ལ་བཀོད༔ ས་བཅུའི་མགོན་པོ་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་པ༔ མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་ཁྲོ་བོ་ཀུན་གྱི་ཆེ་བཙན་འབར༔ བདུད་དང་གཤིན་རྗེ་ཀུན་གྱི་གཤེད་གྱུར་
པ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོས་གདོན་རྣམས་བརླག་པར་བྱེད༔ ཁྲོ་རྒྱལ་མི་གཡོ་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་མཚོར༔ བྱིང་ཞིང་རིགས་དྲུག་ལས་ལ་སྤྱོད་པ་རྣམས༔ འཁོར་བའི་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ནས་བདེ་བར་འདྲེན༔ འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ལྷ་དང་ལྷ་མིན་མི་ཡི་གནས་ཀུན་དང༔ དུད་འགྲོ་ཡི་དྭགས་དམྱལ་བའི་ཞིང་རྣམས་སུ༔ སྙིང་རྗེའི་སྐུ་མངའ་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་སྐྱོབ༔ རིགས་དྲུག་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཉིད་ཞི་བའི་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ གདུག་པ་ཅན་ལ་སྙིང་རྗེས་རབ་ཁྲོས་པས༔ བདུད་བཞི་དཔུང་བཅོམ་དཔའ་བོ་རྟ་མཆོག་སྐུ༔ གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཡུམ༔ ས་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི༔ བདེ་ཆེན་དག་པའི་གནས་སུ་འདྲེན་མཛད་པའི༔ ལྷ་མོ་རིག་བྱེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ཚོགས་གཉིས་ཕུལ་ཕྱིན་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བརྙེས༔ འགྲོ་ཀུན་དབུལ་བའི་ཕོངས་པ་བསལ་བྱེད་པའི༔ རྒྱལ་བ་རིན་ཆེན་མང་པོ་སྐུ་མཆོག་ཆེ༔ རྣམ་མང་ཐོས་སྲས་བུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ སྲིན་པོའི་གཟུགས་ཀྱིས་གདུག་པ་གདུལ༔ ཚར་གཅོད་
བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེ༔ གྲོང་ཁྱེར་སུམ་བརྩེགས་འཇིག་བྱེད་པའི༔ གཏུམ་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ འདས་དང་མ་འོངས་ད་ལྟར་བཞུགས་པ་ཡི༔ དུས་གསུམ་བདེར་གཤེགས་འགྲོ་མགོན་ཕྱོགས་བཅུ་ཡི༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ལ༔ སྒོ་གསུམ་དང་བས་བཏུད་དེ་བསྟོད་པར་བགྱི༔ ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་ཅན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི༔ སྒོ་བཞི་སྐྱོང་ཞིང་དགྲ་བགེགས་ཚར་གཅོད་བྱེད༔ དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་གཙང་མ་རིས་ཀྱི་ལྷ༔ འཁོར་དང་བཅས་ལ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པར་བྱ༔ ཞེས་བསྟོད་པར་བྱའོ༔ བཅུ་གཅིག་པ་འཛབ་བཟླ་བ་ནི༔ འཛབ་དགོངས༔ འཛབ་དབྱངས༔ མཆོད་བསྟོད་ལས་སྦྱོར་རིམ་པའོ༔ འདི་ཡི་དགོངས་པ་ནི༔ སྔོན་གུ་རུ་པདྨ་རྒྱལ་པོ་མེ་ཏོག་ལས་སྐུ་འཁྲུངས་པའི་ཚེ༔ ཌཱ་ཀི་གསང་བ་ཡེ་ཤེས་ལ་ཌཱ་ཀི་འབུམ་ཕྲག་དུ་མ་བཅས་པ་པད་སྡོང་ལ་བསྐོར་ནས༔ པདྨའི་ཡན་ལག་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་རྟ་ལ་བསྐྱོན་ནས་དགོངས་པ་གསལ་གདབ་པ་དང༔ བུང་བས་མེ་ཏོག་གི་བཅུད་ལེན་པའི་ཚུལ་གྱིས་འཛབ་བཟླས་པ་དང༔ མཚོ་ཆེན་རླབས་གཡོས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ལས་ལ་སྦྱར་བའོ༔

完整直译
从智慧界聚大悲云，广大如雷音声为众生，降下大甘露法雨的，怙主观世音我顶礼赞！
吽！空性悲心无别一味，寂静无戏光明无为，如空清净智慧心具足，怙主观世音我顶礼赞！
吽！胜瓶如意树与如意，珍宝般能满一切需，众生吉祥怙主圆满愿，怙主观世音我顶礼赞！
吽！三界怙主众生唯一亲，昔日誓愿永不舍弃，随机调伏事业无碍的，怙主观世音我顶礼赞！
吽！从寿命智慧界本性中，安置众生无死乐道上，十地怙主一切怙主成，怙主无量寿我顶礼赞！
吽！十方忿怒尊中威力炽，恶魔阎罗众之行刑者，金刚忿怒毁灭恶魔众，忿怒王不动怙我顶礼赞！
吽！三界轮回众生苦海中，沉溺六道业力行者众，从轮回海度脱引乐道，轮回怒捣大悲尊我赞颂！
吽！天与非天人类诸处所，畜生饿鬼地狱刹土中，具大悲身救护众生苦，六道观世音我顶礼赞！
吽！虽不动摇法性寂静中，对恶众生悲心极忿怒，摧毁四魔军众勇士马头身，舞自在尊你我顶礼赞！
吽！法界清净三世佛母尊，统摄三界一切坛城的，引导众生清净大乐处，天女明妃我顶礼赞！
吽！圆满二资获得功德海，除去一切众生贫困者，佛陀珍宝众多胜妙身，多闻子我顶礼赞！
吽！以罗刹形调伏恶众生，折伏大菩萨尊，摧毁三重城市的，猛烈尊你我顶礼赞！
吽！过去未来现在安住的，三世善逝众生怙十方，一切诸佛及佛子众，三门清净顶礼并赞颂！
吽！具誓言之四大天王，守护四门摧毁敌障者，七十吉祥怙主净天神，及其眷属我供养赞颂！
如是赞颂。第十一、念诵：念诵意义、念诵音调、供赞事业次第。
此中意义：往昔莲花上师从花中诞生时，秘密智慧空行母及数十万空行众围绕莲茎，骑乘莲枝被风摇动之马而启发净观，如同蜜蜂采集花蜜般进行念诵，如大海掀起波浪般应用于事业。
（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：吽，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）


 དང་པོ་ནི༔ ཧྲཱི༔ བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་ཅན་རྣམས་ལ༔ བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་
བསྐྱེད་བདག་གིས་བཟུང་ནས་ཀྱང༔ འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ སྐྱབས་སེམས༔ དགོངས་པ་ལྷར་གསལ་བ༔ ཧྲཱི༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་ངང་ལས་རང་བྱུང་བ༔ ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔ་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་དབུས༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་སྐུ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གསལ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་སྐུ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གངས་རིའི་ཕུང་པོ་འདྲ༔ ཐལ་སྦྱར་ཕྲེང་བ་པདྨ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ རྒྱན་དང་སྤྲུལ་པ་འགྲོ་བའི་འདོད་དགུར་སྒྱུར༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ སྤྱི་གཙུག་བླ་མ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བཞུགས༔ རྟ་མགྲིན་དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀར་ཉོན་མོངས་འཇོམས༔ ཡི་གེ་དྲུག་མ་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྲས་དང་སྲས་མོ་གསལ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ མི་གཡོ་དོང་སྤྲུགས་རིགས་དྲུག་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ རྟ་མགྲིན་རིག་བྱེད་ཛམ་ལ་མགོན་པོར་བཅས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་རྣམས༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ པད་འདབ་དྲུག་ལ་རིག་སྔགས་འབྲུ་དྲུག་པོ༔ མུ་ཁྱུད་ཡེ་ཤེས་རང་མདངས་ཁ་དོག་ལྔ༔ གསོལ་འདེབས་བདག་གི་ལུས་ངག་
ཡིད་གསུམ་ལ༔ ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་ཡི་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཐམས་ཅད་ཆོས་དབྱིངས་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་འདིར་གཤེགས་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཕྱག་མཆོད་གཏོར་ཚོགས་བཞེས༔ དམིགས་མེད་ཡོངས་སྒྲོལ་འགྲོ་དོན་ལྷུན་རྫོགས་ཤོག༔ དེ་ནས་མེ་ཏོག་བཅུད་ལེན་གྱི་བཟླས་པ་ནི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ བདག་གི་སྤྱི་བོ་མགྲིན་པ་སྙིང་ག་ནས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་འབྲུ་གསུམ་གནས༔ འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་འཕྲོས་པ་ལས༔ ཁམས་གསུམ་ཡོངས་སྒྲོལ་སྐུ་གསུམ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀྱི་པདྨ་འདབ་དྲུག་ལྟེ་བ་ལ༔ ཡང་སྙིང་སྲོག་གི་ས་བོན་ཡི་གེ་ཧྲཱི༔ འོད་ཟེར་ཡར་འཕྲོས་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ་མཉེས༔ འོད་ཟེར་མར་འཕྲོས་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཡང་སྙིང་ཧྲཱིཿལས་ཡི་གེ་དྲུག་གིས་བསྐོར༔ འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རིགས་དྲུག་གནས་སུ་ཕོག༔ འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་སྡུག་བསྔལ་ཞི་བར་མཛད༔ ཉོན་མོངས་དྲུག་སངས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ལས་སྦྱོར་ལམ་ཁྱེར་ཆུ་རླབས་ལྟ་བུའི་དབྱངས་ནི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་རང་གི་སེམས༔ སེམས་ཉིད་གང་ཡང་མ་གྲུབ་
སྟོང་པ་ཉིད༔ གཉིས་མེད་སྤང་བླང་མེད་པ་བདེ་བ་ཆེ༔ ཡིད་དཔྱོད་བློ་འདས་དགོངས་པ་ཤར་བར་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྣང་སྟོང་སངས་རྒྱས་སྐུ༔ སྒྲ་གྲགས་ཐམས་ཅད་གྲགས་སྟོང་ཆོས་ཉིད་གསུང༔ དྲན་རྟོག་ཐམས་ཅད་བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཐུགས༔ གཉིས་མེད་ཞི་བ་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་མི་ཏྲ་སྙིང་ཐིག་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་མཆོད་ཕྲེང་བྲམ་ཟེའི་ལུགས་སུ་བཀོད་པ་ཚོགས་གཉིས་རྒྱ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ༔ པདྨ་རྒྱལ་པོས་སྦྱར་བ་རྫོགས་སོ༔ གྷུ་ཧྱེ༔ རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི་ཚོགས་མཆོད་ལས་ཤེས་སོ༔ ཚོགས་མཆོད་མི་བྱེད་ན་རྗེས་འདི་ཡིས་བསྡུ་བའོ༔ དང་པོ་བཤགས་པ༔ གཉིས་པ་བཀྲ་ཤིས༔ གསུམ་པ་དལ་བསྡུ་བའོ༔

完整直译
首先：
（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：舍，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：舍，汉语拟音：舍）
上师三宝具大悲尊，未得菩提前我皈依，发起菩提心持受后，为利众生愿证佛果。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
皈依发心，明确意义本尊：
（藏文：ཧྲཱི，梵文拟音：舍，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：舍，汉语拟音：舍）
从空性大悲中自生，五智慧光燃耀宫殿中，上师本尊空行聚集身，大悲世间自在明显现。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
一面四臂四身自然成，身色白如雪山堆积般，合掌持珠莲花结跏坐，饰物化身随众愿转变。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
头顶上师无量光安住，马头大自在心中灭烦恼，六字明妃智慧界佛母，方便智慧子及女明显。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
四方四隅怙主无量寿，不动怒捣六道观世音，马头明妃财神黑怙主，坛城圆满众尊无余集。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
六莲瓣上明咒六字种，周缘智慧自光五色彩，祈请加持我之身语意，五智慧力灌顶赐予我。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
一切法界游戏坛城中，智慧众尊降临安住此，受用外内密供养朵玛，无缘普度众生圆满愿。
然后进行花蜜采集念诵：
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
从我顶喉心间处，身语意之精髓三字住，放射白红蓝三色光，普度三界获三身愿。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
心间六瓣莲花中心处，心要命种子字"舍"，上放光芒令诸佛欢喜，下放光芒搅动轮回愿。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
心要"舍"字六字咒环绕，光芒放射照触六道处，六道众生之苦得平息，六烦恼净智慧增长愿。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
事业瑜伽修持如水波的音调：
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
一切显现本是自己心，心性本无实成即空性，无二无取舍即大乐境，超越意识理解见性愿。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
一切显现显空佛身性，一切音声声空法性语，一切念想乐空智慧心，无二寂静证得佛果愿。
此乃米札宁提世间自在供养链以婆罗门方式编排之"二资粮海"，莲华王所造毕。秘密！后续仪轨可从荟供中得知。若不作荟供，则以此后文来结束。首先忏悔，其次吉祥，第三圆融收摄。


 དང་པོ་ནི༔ ཨོཾ༔ གང་ཡང་བདག་བློ་གཏི་མུག་པས༔ ལེགས་སྤྱད་འདི་ལ་ཉེས་པ་གང༔ ཐུགས་དང་འགལ་བ་གང་བགྱིས་པ༔ འགྲོ་མགོན་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ ཅེས་ཡིག་བརྒྱ༔ དབྱངས་གསལ༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་རྣམས་བརྗོད༔ གཉིས་པ་བཀྲ་ཤིས་ནི༔ ཨོཾ༔ བཀྲ་ཤིས་དང་པོ་བྱང་ཆུབ་ཐུགས་བསྐྱེད་པས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་ཆོས་དབྱིངས་མཁའ་ལྟར་དག༔ ཀུན་ཁྱབ་སྟོང་ཉིད་བཀྲ་ཤིས་གང་ལགས་པ༔ བཀྲ་ཤིས་དེ་ཡིས་སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་ཤོག༔ བཀྲ་ཤིས་
གཉིས་པ་ས་བཅུའི་ལམ་ལ་གནས༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྙིང་རྗེ་ཉི་མ་ཤར༔ ཐེག་པ་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་གང་ལགས་པ༔ བཀྲ་ཤིས་དེ་ཡིས་སྨོན་འཇུག་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ བཀྲ་ཤིས་གསུམ་པ་གསང་སྔགས་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག༔ ཐེག་ཆེན་སྤྲིན་ཕུང་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཆོས་ཆར་བཀྲ་ཤིས་གང་ལགས་པ༔ བཀྲ་ཤིས་དེ་ཡིས་སྨིན་གྲོལ་མཐར་ཕྱིན་ཤོག༔ བཀྲ་ཤིས་བཞི་པ་ཚད་མེད་བཞི་ཡི་ལམ༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་རྩི་བཅུད་རྒྱས་པ་ཡིས༔ བསྡུ་བ་བཞི་ཡི་བཀྲ་ཤིས་གང་ལགས་པ༔ བཀྲ་ཤིས་དེ་ཡིས་སྐྱེས་བཞི་གྲོལ་བར་ཤོག༔ བཀྲ་ཤིས་ལྔ་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད༔ རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་འབྲས་བུ་མངོན་གྱུར་པའི༔ སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས་གང་ལགས་པ༔ བཀྲ་ཤིས་དེ་ཡིས་ཉོན་མོངས་ལྔ་གྲོལ་ཤོག༔ བཀྲ་ཤིས་དྲུག་པ་ཡི་གེ་འབྲུ་དྲུག་ཤར༔ ཐུགས་རྗེ་དྲུག་གིས་འགྲོ་དོན་མཐར་ཕྱིན་པས༔ རིགས་དྲུག་བདེ་བའི་བཀྲ་ཤིས་གང་ལགས་པ༔ བཀྲ་ཤིས་དེ་ཡིས་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་ཤོག༔ ཅེས་བྱའོ༔ གསུམ་པ་དལ་བསྡུ་ཞིང་རྒྱུན་སྤྱོད་བྱ་བ་ནི༔ ཧོ༔ ཆོས་དབྱིངས་མཁའ་ལ་སྙིང་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར༔ འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས༔ འགྲོ་དོན་མཐར་ཕྱིན་ཐིག་ལེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར༔ ཐིག་
ལེ་མི་དམིགས་མཚན་མ་བྲལ་བར་བཞག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུ༔ ལམ་ཁྱེར་ནི༔ ཨཱོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ལས་ཕྱི་སྣོད་གཞལ་ཡས་ཁང༔ མ་ལས་ནང་བཅུད་ལྷ་ཡི་ཚོགས༔ ཎི་ལས་སྒྲ་གྲགས་ཡི་གེ་དྲུག༔ པད་ལས་དྲན་རྟོག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ མེ་ལས་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་དོན་རྫོགས༔ ཧཱུྃ་ལས་ཆོས་ཀུན་རྫོགས་པ་ཆེ༔ འགྲོ་བ་འདྲེན་པའི་དཔལ་དུ་ཤར༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ༔ ལྷ་མིན་ ནྲིའི་རྒྱ༔ ཡི་རྒྱ༔ནརར་རྒྱ༔ བདག་སྟག་ཤམ་པས་ཆུ་ལུག་ལ་འདོང་ཆུ་ནས་གདན་དྲངས་པའོ།

完整直译
首先：
（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：嗡，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）
由于我心愚痴故，此善行中有何过，任何违背您心意，众生怙主请宽恕。
如是百字明、元音与辅音、缘起心要等诵之。
第二、吉祥：
（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：嗡，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）
第一吉祥发菩提心，菩提胜心法界如空净，遍满空性吉祥所在处，以此吉祥愿众成佛道。
第二吉祥安住十地道，大悲心之慈悲日升起，殊胜乘之吉祥所在处，以此吉祥愿发胜行圆。
第三吉祥密咒法音传，大乘云团遍满虚空界，生圆法雨吉祥所在处，以此吉祥愿成熟解脱圆。
第四吉祥四无量道中，四种事业精华增长以，四摄法之吉祥所在处，以此吉祥愿四生解脱成。
第五吉祥五智慧光，五部佛陀果位现证之，五身任运吉祥所在处，以此吉祥愿五毒解脱成。
第六吉祥六字咒现起，六种悲心众生利益圆，六道安乐吉祥所在处，以此吉祥愿轮回彻底空。
第三、缓慢收摄并日常修持：
（藏文：ཧོ，梵文拟音：吙，梵文天城体：हो，梵文泰卢固体：హో，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）
法界虚空中大悲坛城现，世间自在主轮回彻底空，利生究竟成一明点融合，明点无缘离戏相安住。
（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུ，梵文拟音：嗡啊吽班杂木，梵文天城体：ॐ आः हूं वज्र मु，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర ము，汉语字面意义：嗡啊吽金刚木，汉语拟音：嗡啊吽班杂木）
修行要点：
（藏文：ཨཱོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
"嗡"变外器世界宫殿，"玛"变内情众尊聚，"尼"变音声六字明，"贝"变念想大手印，"美"变事业利生圆，"吽"变诸法大圆满，成为引导众生之吉祥。
（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：嗡玛尼贝美吽，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡玛尼贝美吽）
三昧耶！非人封，持明封，人封。我虎衫巴于水羊年从水中迎请而出。


 །མངྒ་ལཾ།། །།
མི་ཏྲ་སྙིང་ཐིག་ལས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་མཆོད་པའི་ཐབས་བྲམ་ཟེའི་ལུགས་ཚོགས་གཉིས་རྒྱ་མཚོ། སྟག་ཤམ་པ།

完整直译
（藏文：མངྒ་ལཾ，梵文拟音：芒嘎朗，梵文天城体：मङ्गलं，梵文泰卢固体：మఙ్గలం，汉语字面意义：吉祥，汉语拟音：芒嘎朗）
《米札宁提中的世间自在主供养法——婆罗门传统之二资粮海》，虎衫巴著。


